Encourager le multilinguisme et relever les défis de la diversité linguistique est l'une des préoccupations centrales de l’Université dont les campus principaux sont situés à Bruxelles, une ville multiculturelle et capitale de deux entités politiques multilingues, la Belgique et l’Europe. Bruxelles, en tant que région de migration, connait une grande diversité culturelle et linguistique, et plus de cent langues y sont parlées. L’enquête menée sur les langues parlées par les étudiant·e·s de l’ULB reflète cette diversité linguistique en mettant en avant des langues aussi diverses que l’allemand, l’arabe, le tchétchène, le peul, l’ouzbek, le yoruba ou encore des créoles non-spécifiés et la langue des signes de Belgique francophone.

L’Université souhaite outiller tous ses membres, étudiant·e·s et personnel, pour la communication avec l’ensemble des acteurs et actrices avec lesquel-le-s ils et elles seront amené-e-s à intéragir, notamment via ULB Langues, notre nouveau centre interfacultaire destiné à conférer à chaque étudiant·e un « capital langues » et à coordonner l’enseignement de ces langues.

Cette volonté de promotion du multilinguisme se manifeste à travers plusieurs programmes de cours (Langues modernes, Langues germaniques, Communication multilingue, etc.) mais également à travers le chantier de l’école multilingue dans lequel s’engage l’ULB en collaboration étroite avec la VUB, tout comme via l’offre de programmes communs et de diplômes conjoints ULB-VUB. Nos deux universités, qui fêtent cette année cinquante ans de collaboration, œuvrent ainsi ensemble pour déconstruire les barrières linguistiques à la coopération. Par ailleurs, l’ULB offre des cours de langues en soirées visant un public extérieur.

L’ULB s’inscrit aussi résolument dans une volonté d’ouverture avec son engagement dans CIVIS – A European Civic University, une université européenne née de la collaboration de huit universités d’Europe. Un des enjeux centraux de cette collaboration est le travail du multilinguisme.

L’« Année des langues : universalité et identités », c'est l’occasion de stimuler les échanges et réflexions autour de la pédagogie langagière, du travail en environnement multilingue, ou encore des nouvelles technologies de traduction et d’interprétation.

Mis à jour le 19 septembre 2019